







中國於9月4日週四發佈了一組指導意見,旨在釋放體育經濟的消費潛力,作爲推動相關產業高質量發展的更廣泛努力的一部分。
根據國務院辦公廳發佈的這份指導意見,到2030年,中國計劃培育一批具有全球影響力的體育企業和賽事,推動國內體育產業總規模突破7萬億元人民幣(約合9852億美元)。
該指導意見圍繞六大領域提出了20條措施,包括擴大體育產品和賽事供給、激發體育消費活力、支持體育企業發展以及培育產業新增長點等領域。具體措施包括發展戶外運動產業、振興冰雪經濟、升級體育裝備、拓展消費場景以及加強行業協同協作等。意見還要求推進體育產業數字化進程,並加強相關產業在人才、資金和服務方面的支持力度。
2025年9月4日 21:22 新華網
指導意見全文鏈接:https://www.gov.cn/zhengce/content/202509/content_7039155.htm
China on Sep 4th Thursday issued a set of guidelines to unleash the consumption potential of the sports economy, as part of broader efforts to drive the high-quality development of related industries.
By 2030, China plans to cultivate a batch of sports companies and events with global influence, propelling its domestic sports industry to a scale of over 7 trillion yuan (about 985.2 billion U.S. dollars), per the guidelines, which were issued by the General Office of the State Council.
The guidelines outline 20 measures in six fields, including those related to the expansion of the supply of sports products and events, the boosting of sports consumption, support for sports businesses, and the cultivation of new growth drivers in relevant industries. Specific measures include those to develop the outdoor sports industry, boost the snow-and-ice economy, upgrade sports equipment, expand consumer scenarios, and strengthen collaboration across the sector. The guidelines also urge efforts to improve the digitalization of sports industries, and to step up support for talent, financing and services in those industries.
September 4, 2025 21:22 Xinhua
Original Guideline Link: https://www.gov.cn/zhengce/content/202509/content_7039155.htm
中国于9月4日周四发布了一组指导意见,旨在释放体育经济的消费潜力,作为推动相关产业高质量发展的更广泛努力的一部分。
根据国务院办公厅发布的这份指导意见,到2030年,中国计划培育一批具有全球影响力的体育企业和赛事,推动国内体育产业总规模突破7万亿元人民币(约合9852亿美元)。
该指导意见围绕六大领域提出了20条措施,包括扩大体育产品和赛事供给、激发体育消费活力、支持体育企业发展以及培育产业新增长点等领域。具体措施包括发展户外运动产业、振兴冰雪经济、升级体育装备、拓展消费场景以及加强行业协同协作等。意见还要求推进体育产业数字化进程,并加强相关产业在人才、资金和服务方面的支持力度。
9月4日, 2025 21:22 新华网
指导意见全文链接:https://www.gov.cn/zhengce/content/202509/content_7039155.htm